一文字の英単語たち

漢和辞典を眺めていると「零(ゼロ)」←「zero」、「頁(ページ)」←「page」、「打(ダース)」←「dozen(ダズン)」など、英語の読みが割り当てられている漢字は意外に沢山あります。「釦(ボタン)」←「botão〔葡〕」、「錻(ブリキ)」←「blik〔蘭〕(ブリック)」など英語以外の例も見られます。この一文字英単語の中でも特に目立つのが単位を表す漢字。まずはメートル法の単位を見てみましょう。

  ミリ センチ デシ - デカ ヘクト キロ (トン)
メートル  
グラム (瓲)
リットル  

「米突(メートル)」、「瓦蘭姆(グラム)」、「立脱耳(リットル)」の頭文字に毛・厘・分・十・百・千の旁(つくり)がついて各単位を表す漢字を形作っているわけです。「粉(こな)」に「デシメートル」の読みがあてられているのはちょっと苦しいですね。「糎(センチメートル)」、「竡(ヘクトリットル)」などは小さな漢和辞典の中では最長の7文字のふりがなを持ちます。

次にメートル法以外の単位を見てみましょう。

漢字 意味
mile(マイル)
feet(フィート)
inch(インチ)
≪口偏に升≫ gallon(ガロン)
听、磅、封 pound(パウンド=ポンド)
yard(ヤード)
浬、節 knot(ノット)
dollar(ダラー=ドル)

お察しの通り、「哩」、「呎」、「吋」、「≪口偏に升≫」、「听」はそれぞれ「里」、「尺」、「寸」、「升」、「斤」に口偏を付けて作られました。。最初の表でご紹介した「トン」はもともとメートル法の単位では無いため、「瓲」の他に「噸」の表記もあります。「knot(ノット=結び目)」は結び目を付けたロープで船の速度を測ったことに由来する単位ですが、「節」はこれをうまく意訳していますね。しかし何といっても最高傑作は「弗(ドル)」、もちろん「$」の形からの当て字です。これに対抗して通貨記号「≪Cに2本線≫」の形から「巨(ユーロ)」というのはいかがでしょうか?(;^-^A


単位に関しては「原子から宇宙まで」もご参照ください。